Au passage, que diriez-vous d’un cours de grec moderne ? En ces temps à la maison, on pourrait apprendre le grec moderne ensemble, ne serait-ce qu’un petit peu.
Commençons par les lettres grecques qui ont l’air bien bizarres et incompréhensibles, à première vue. Vous me direz que c’est explicable puisque le grec moderne provient du grec ancien, une des langues les plus vieilles au monde. Cette dernière langue indo-européenne est unique et n’est parlée qu’en Grèce et que par les Grecs vivant à l’étranger. Elle n’a connu aucune altération au moins au niveau de ses lettres. Alors voyons…
Première leçon : Les 24 lettres majuscules de l’alphabet grec
- A (nommée Álpha), prononcée A
- B (nommée Víta), prononcée V
- Γ (nommée Gáma), prononcée Gu mais moins dur
- Δ (nommée Dèlta), prononcée D
- Ε (nommée Èpsilonne), prononcée È
- Ζ (nommée Zíta), prononcée Z
- Η (nommée Íta), prononcée I
- Θ (nommée Thíta), prononcée TH sourd
- Ι (nommée Yiòta), prononcée I
- Κ (nommée Káppa), prononcée K
- Λ (nommée Lámda), prononcée L
- Μ (nommée Mi), prononcée M
- Ν (nommée Ni), prononcée N
- Ξ (nommée Xi), prononcée X
- Ο (nommée Òmikronne), prononcée O
- Π (nommée Pi), prononcée P
- Ρ (nommée Ro), prononcée R
- Σ (nommée Sígma), prononcée S
- Τ (nommée Taf), prononcée T
- Υ (nommée Ýpsilonne), prononcée Y
- Φ (nommée Fi), prononcée F
- Χ (nommée Xi), prononcée Ch
- Ψ (nommée Psi), prononcée Ps
- Ω (nommée Òmega), prononcée O
En grec, les sons des lettres françaises “e”, “g et j”et “u” n’existent pas.
En français, il est difficile de prononcer les lettres “Δ” et “Θ”. Le “Δ” est une consonne fricative dentale voisée (comme en espagnol) et le “Θ” est une consonne fricative dentale sourde (comme en Anglais). Le “X” est le “ch” ou “k” mais beaucoup plus doux.
Deuxième leçon : Les 24 lettres minuscules de l’alphabet grec
- α qui correspond au A
- β qui correspond au Β
- γ qui correspond au Γ
- δ qui correspond au Δ
- ε qui correspond au Ε
- ζ qui correspond au Ζ
- η qui correspond au Η
- θ qui correspond au Θ
- ι qui correspond au Ι
- κ qui correspond au Κ
- λ qui correspond au Λ
- μ qui correspond au Μ
- ν qui correspond au Ν
- ξ qui correspond au Ξ
- ο qui correspond au Ο
- π qui correspond au Π
- ρ qui correspond au Ρ
- σ, ς (en fin de mot) qui correspond au Σ
- τ qui correspond au Τ
- υ qui correspond au Υ
- φ qui correspond au Φ
- χ qui correspond au Χ
- ψ qui correspond au Ψ
- ω qui correspond au Ω
Chaque mot de plus de deux syllabes, en grec moderne, a un accent tonique. Cela signifie que le ton monte là où vous voyez cet accent.
Petit exercice : Vous pouvez prononcer et écrire les mots suivants ? 1.To κρασί = le vin, 2. Η θάλασσα = la mer, 3. Το αμάξι = la voiture, 4. Το νησί = l’île, 5. To δωμάτιο = la chambre, 6. Ο ήλιος = le soleil
Corrigé : 1. To krassi, 2. I thálassa, 3. To amáxi, 4. To nissi, 5. To domátio, 6. O ίlioss….. Bravo !
Troisième leçon : Les sons voyelles et consonnes de l’alphabet grec, le point d’interrogation
- αι = prononcé è, comme καιρός (le temps)
- ει, οι = prononcée i, comme είναι (c’est), comme το πλοίο (le bateau)
- ου = prononcée ou, comme κουνούπι (le moustique)
- γγ, γκ = prononcé gu (comme en France), comme συγγνώμη (Εxcusez moi/nous), γκρι (gris)
- ντ = prononcé d (comme en France), comme ντομάτα (la tomate)
- για, γιο = prononcé ya; yo, comme γιαγιά (grand-mère), γιόρτη (fête)
- μπ = prononcé b (comme en France), comme μπανάνα (la banane)
- Le signe ; est le point d’interrogation grec
Petit exercice : Vous pouvez prononcer et écrire les phrases suivants ? Vous irez très lentement mais c’est normal. Je me souviens de mon premier mois de cours de grec moderne à mes 16 ans. J’allais vraiment comme un escargot. Ceci dit, j’avançais lentement mais sûrement.
- Καλημέρα, που είναι το φαρμακείο ; Θέλω ένα φάρμακο για τα κουνούπια.
- Σας παρακαλώ, θα ήθελα ένα παγωτό σοκολάτα και βανίλια με πολύ σιρόπι.
- Ευχαριστώ αλλά δεν έχετε τα φρούτα που θέλουμε. Δεν πειράζει…
- Συγγνώμη, έχετε ένα δωμάτιο για έξι μέρες ή μια εβδομάδα ; Nαι, έχω !
- Γειά σας, μπορούμε να αγοράσουμε εισιτήριο για το πλοίο εδώ στο λιμάνι ; Βεβαίως !
Corrigé :
- 1. Kalimèra, pou ίnai to farmakίo ? Thèlo èna fármako ya ta kounoùpia.
- 2. Sass parakalo, tha ίthela èna pagoto sokoláta kai vanίlia me poly sirόpi.
- 3. Efcharisto alla denn èchetai ta froùta pou thèloume. Den pirázi…
- 4. Sygnόmi, èchetai èna domátio ya èxi mèress i mia evdomáda ? Nai, ècho !
- 5. Yia sass, boroùmai na agorássoumai issitίrio ya to plίo edo sto limáni ? Vevèoss !
Traduction des phrases en français :
- Bonjour, οù est la pharmacie ? Je veux un remède pour les moustiques.
- S’il vous plaît, je voudrais une glace chocolat et vanille avec beaucoup de sirop.
- Merci mais vous n’avez pas les fruits que nous voulons. Ce n’est pas grave.
- Excusez-moi, vous avez une chambre pour six jours ou une semaine ? Oui, j’en ai une.
- Bonjour, nous pouvons acheter un ticket pour le bateau ici au port ? Bien sûr !
Alors comment avez-vous trouvé(e) cette mini introduction à la langue grecque ? Avez-vous des questions ?
Et Recevoir ma Newsletter ?
Merci c’est très complet et j’ai compris comment s’écrivait l’équivalent du “b” français en grec ! Merci
bonjour ! je me suis m’y au grec il n’y a pas longtemps sur une application mais je ne sais pas si celle ci enseigne le grec ancien ou morderne.
on m’a appris:
– γεια σου = bonjour
– Η γυναίκα και ο άντρας = la femme et l’homme
– Όχι, Ναι = non, oui
…
je ne sais pas si cela pourra vous aider à me répondre
Bonsoir,
C’est du grec moderne, ok.
Sincères salutations,
Bonjour
J aimerai connaître svp les différences entre Yia sass et Kalimera. L un est il plus pour le matin ?
Merci pour votre éclaircissement et aussi pour votre site, bien fourni et agréable à lire. Tres inspirant pour ceux qui, comme moi, aiment la Grèce et tous ses trésors
Virginie
Bonsoir,
L’expression ΓΕΙΑ ΣΑΣ ( = Yia sass) à la 1ère personne du pluriel est utilisée dans la journée pour dire bonjour ou bonsoir. Il n’y a pas de traduction en français.
L’expression ΚΑΛΗΜΕΡΑ ( = Kalimera) veut dire clairement Bonjour.
Sincères salutations,
Bonjour Christine,
Merci beaucoup pour votre travail et votre passion ! Je vais en Grèce tous les ans depuis 5 ans et je suis tombée raide dingue de ce pays, de ces habitants et de leur façon de vivre.
Je voulais cette année pouvoir “parler” un peu Grec, et c’est avec plaisir que j’apprends grâce à vous à lire et à prononcer des phrases !
Merci beaucoup,
Bonjour,oui continuez votre cours de langue grec . Presque tous les jours je consulte votre site, superbement bien fait.
Cordialement.
CK